| Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2000-2010 © "Кино-Театр". Все права защищены (!) Перепечатка материалов только с письменного разрешения редакции. Для интернет-изданий – обязательна гиперссылкa на адрес нашего сайта. |
Последние отзывы
И это однозначно не тот фильм, который заслуживает быть показанным в кинотеатрах. Впрочем, тем, кому понравилось "Паранормальное явление" данный фильм видимо также понравится.
У многих китайских фильмов, как правило, два названия: экспортное и для внутренноего пользования.
Я назову вам несколько недавних китайских лент по их внутрекитайскому названию, а вы попробуйте угадать, о чем речь.
1) Адово коловращение (русский перевод существенно отличается от английского);
2) Напасти с десяти сторон;
3) Дни, увядшие словно цветы;
4) Подлинная история А-Фэй;
5) Цзин Кэ и Циньский государь.
Режиссеры все известные, уровня Вон Карвая, Чжана Имоу и Чэня Кайгэ. У одного из фильмов есть голливудский оскароносный римейк.
Приблизительный перевод - не беда, если он "играет" на том языке, на котором его будет смотреть зритель.
Возвращаясь к самому фильму, скажу: не жду ничего серьезного. Оценки критиков: 18% белых шаров на "Гнилых помидорах", 12% белых шаров у рейтинговых критиков там же.
все уважаемые мною критики (среди них Энтони Скотт из NYT и All the Movies и Джеймс Берардинелли из Reelviews оттопыривают большой палец книзу...
посмотрите трейлер и не мучьтесь сомнениями