Все ищут понимания ... “Lost in translation”. - рецензія на фільм Труднощі перекладу

Увійти через
Реєстрація
 
Все ищут понимания ... “Lost in translation”.
 
Фільм "Труднощі перекладу"
Периоды оскаров и золотых глобусов – это моменты экстаза любого киномана. На экраны потихонечку продвигают не просто коммерческое кино, а интересное коммерческое кино, что не маловажно. Первым вышел на арену милый романтический сюжетец о двух американцах в далеком и ярком Токио. Ступень замечательности этого фильма можно измерять по количеству зрителей, сидящих в зале. Поначалу нам даже сказали, что фильма не будет, так как надо хотя бы 10 человек. 10 мы набрали, и я поняла, что это оно – маленький шедевр. В зале гробовая тишина, ты слышишь собственное шуршание, и долби сурраунд просто-таки поглощает тебя с потрохами.
Поначалу фильм идет тяжело. Ты только пришел с улицы, ты еще не успел отвлечься от будничных проблем, ты только-только начинаешь свое погружение. Я объясню, почему радует отсутствие людей. Зрители в кино – это все чаще огромный внешний раздражитель. Есть, конечно, благодарные зрители, но таковых все меньше. Так вот этот раздражитель не дает тебе проникнуться фильмом, не дает почувствовать героев. Он вызывает раздражение, и фильм уже воспринимается как-то по-другому. А понять такой фильм, не прочувствовав, невозможно.
Телевизионный актер, Боб Харрис, прибывает в Токио, дабы снятся в очередном ролике, рекламирующем некое местное виски. И, пожалуй, виски – это его последнее и единственное развлечение в этом городе. А этажом выше/ниже живет еще одна гражданка Америки, Шарлотта, которую в этом городе, по ее словам, не «трогают» даже храмы и монахи. Он прибыл по долгу службы, она – по «долгу» любви. Эти паруминутные сцены молчания на все сто передают ту безграничную тоску, которая поселилась в каждом из них.
Нельзя не отметить тот факт, что главная героиня – весьма интеллектуальная особь женского рода. Не какая-нибудь дама в возрасте, у которой за плечами многолетний опыт, а именно молодая девушка, но уже настолько глубокая. Можно понадеяться, что умные девушки снова вернутся в моду. Отсюда, конечно же, следует и то, что привлечь такую девушку может не только смазливый красавчик, но и немолодой, весьма обаятельный мужчина.
Фильм отлично показывает нам, как изумительно могут развлекаться двое, которые по-своему, индивидуально, устали от жизни. Яркие огни Токио, сумасшедшие выходки, караоке до утра и просто феерическая ночная жизнь. И вот в сплетении этих огней, звуков рождается чувство, очень миниатюрное и хрупкое. Такое не пятнают, такое держат вместе в руках и лелеют. Эти двое чувствуют, что не выжили бы здесь без друг друга, но и не хотят переступать грань этого «просто» светлого чувства.
Посредине фильма ты замечаешь, что невольно улыбаешься уже целый час. Тебя умиляют эти забавные японцы, эти восхитительные храмы, эти неподдающиеся описанию экибаны, эти традиции и обычаи. Во время фильма ты вроде бы и отдыхаешь, но мозг твой все время что-то перерабатывает. Я называю это фильмом, толкающим на умственные подвиги. Я, например, наконец-то узнала, что за болезнь такая, анорексия. Также для меня стал немного удивительным тот факт, что в Японии есть буддисты. Я долго вспоминала, что национальной религий вроде бы является синтоизм, и бурно пыталась объяснить это соседке. И мне просто захотелось сделать что-нибудь хорошее.
Фильм оставляет приятный след и заряжает энергией на весь день. Рекомендуется смотреть с утра пораньше :)
Рецензія на фільм Труднощі перекладу 0  
Радость 09 січня 2006
Коментарі
 
Ім’я
23 березня 2017
Ваш коментар
Як звали Карла Маркса?
 
Піт
Бред
Фрідріх
Енгельс
Карл
Маркс

Підписатися на обговорення
Оцінка автора
8 Рейтинг
фильма
Всього оцінок: 2