Простые рецепты
Если вы прочитаете краткий синопсис этого фильма, то вам может показаться, что ходить на подобное кино - пустая трата времени. И тем не менее сходить на него все же стоит, ибо: во-первых, это тот редкий случай, когда фильм оказывается умнее, чем хотел бы казаться, а, во-вторых, он - яркое доказательство того, что шутками про пенис удержать аудиторию в течение двух часов трудно (это всего пару раз удавалось только братьям Фарелли), а лучше просто поговорить с аудиторией о более насущных вещах - поговорить по душам и без лишней зауми. Главный герой фильма - 23-летний шалопай Бен, проводящий время в компании таких же шалопаев за легкими наркотиками, пивом и бесконечным созданием сайта, посвященного животрепещущей теме - на какой секунде и в каком фильме разные знаменитости (преимущественно женского пола) выставляют на всеобщее обозрение свои прелести. В один из пивных вечеров в неком ночном клубе он совершенно случайно знакомится с Элисон - красоткой-телеведущей, отмечающей свое повышение - и в результате обильных возлияний оказывается в ее постельке. Утром сие недоразумение должно было бы закономерно закончиться, но через 8 недель Элисон начинает одолевать рвота, что и наводит ее на неутешительные выводы.Два года тому назад никому неизвестный Джадд Апатоу буквально ворвался в американский бокс-офис со своим "Сорокалетним девственником", попутно сделав "звездой" и новоявленного Ноя Стива Керрелла (он, кстати, появится и в этом фильме - только уже совсем в другой ипостаси). "Немножко беременна" тожу уже собрала в американском прокате более 100 миллионов долларов, что является довольно редким прецедентом для режиссера-дебютанта. Если принять во внимание еще и то, что фильм без звезд и строится на диалогах, то секрет успеха на глазах превращается в тайну за семью замками. Хотя, скорее всего, Апатоу просто удалось найти верную интонацию, которую аудитория старше 25 лет, переросшая "Американский пирог", но не доросшая до секс-комедий Вуди Аллена, восприняла на ура. Хотя судить об этом достаточно трудно - к сожалению, практически любой дубляж убивает две трети обаяния подобных разговорных комедий. Мне лично был известен лишь один переводчик, блистательно справлявшийся с таким материалом - господин Михалев, но, увы, он уже давно почил в Бозе, да и все равно был русским.