Кинокомикс по-французски
Многие почитатели французского кино почитали его именно за то, что оно умело и умеет сохранять ненавязчивую своеобразность и отличность от гламурной голливудской продукции. И «Ларго Винч» в этом смысле не исключение.
Маленького югославского сироту Ларго (спишем некоторую комичность имени на французские представления об особенностях славянского именования) усыновляет могущественный миллиардер. Проведя изрядную часть жизни в разудалых и бесшабашных путешествиях, Ларго в какой-то момент оказывается наследником капиталов своего приемного отца, убитого конкурентами. Ему придется в известном смысле сломать себя, чтобы самому свыкнуться со своей новой ролью и попутно убедить крупных хищников мировой бизнес-элиты в своей дееспособности. Кроме того, он должен распутать клубок интриг вокруг смерти своего приемного отца.
По большому счету, практически ничего оригинального в сюжете фильма нет, но тут есть 2 «но»: во-первых, кратким пересказом сюжета фильм не ограничивается, а с него только начинается, ведь кино — не только сюжет, но и режиссерская работа, и оператор, и актерские навыки занятых в фильме комедиантов (а все они в совокупности — на высоте), во-вторых, фильмы по комиксам изначально рассчитаны на их почитателей, и уже во вторую очередь на более широкого зрителя. И, собственно, проблема лишь в том, почему в нашей стране фильм, собирающий изрядную кассу у себя на родине, выходит десятком копий и с переменным успехом. Можно даже сказать, что проблема в том, что у нашего зрителя одно лишь упоминание о комиксе вызывает определённое отторжение, и даже тот факт, что комикс французский ситуацию не спасает. То есть приходиться констатировать, что от французского кино, бывшего гиперпопулярным в поносимом Советском Союзе, современного зрителя отучили, а к таким плодам загнивающей западной демократии и поп-культуры, как комикс, так и не приучили. Результат налицо. Увы!