Олена Дем'яненко: У мене є мрія

Увійти через
Реєстрація
 
Олена Дем'яненко: У мене є мрія
 
Новини: Олена Дем

 7 березня в широкий український прокат вийшов фільм-мюзикл Олени Дем'яненко (вона тут виступила і в ролі автора сценарію, і в ролі режисера) «Гуцулка Ксеня» за однойменною опереті Ярослава Барнича 1938 року. Портал kino-teatr.ua не міг пройти міом такої події, тому його кореспонденти зустрілися з Оленою Демяьненко ще напередодні, 6 березня, в столичному кінотеатрі «Оскар», відразу після прес-показу. Пропонуємо вам текстову версію цієї бесіди, повну відеоверсію якої ви можете подивитися на каналі Олексія Першко CINECURA.

Наваодиться мовою оригіналу.

 АД. – Как вам Оливье? (речь об Оливье Бонжуре, бельгийском актере, который сыграл в «Гуцулке Ксене» роль профессора Зилинского и интервью с которым вскоре можно будет прочитать и увидеть на портале – КТ.)
КТ. – Знаешь, он такой настоящий бельгиец, un vrai belge! То есть он – не француз, это две разные нации, хотя и говорят на одном языке.
    АД. – Да-да! Мы много с ним об этом говорили.
КТ. – И раз уж о нем речь, то он оказался у тебя в фильме случайно?
    АД. – А бывают случайности в жизни? Я увидела его фотографию и все! Я приложила очень много усилий, чтобы он у нас снялся.
КТ. – Серьёзно?!
    АД. – Ну да, ведь человек живет в другой стране, у него свой график, мы ждали его. Я увидела фотографию и я просто заболела, и я сказала – все! Вот так!
КТ. – А как вообще пришла идея снять этот фильм?
    АД. – Идея пришла на спектакле «Гуцулка Ксеня» во львовском театре им. Заньковецкой. Люди смотрели этот спектакль вот с такими вот (показывает) улыбками на лице, они хлопали, они реагировали на все реплики, и в зале было какое-то абсолютное счастье. И тогда подумала, можно ли снять кино, которое люди будут смотреть и вот так вот улыбаться. У нас не было задачи, чтобы они хохотали все время и держались за живот, но чтобы у них на лице была бы вот такая улыбка. И именно эту интонацию мы искали.
КТ. – А теперь вопрос насчет музыки. Если это спектакль, то большая часть музыки написана Барничем?
    АД. – Дело в том, что это был спектакль по оперетте Ярослава Барнича «Гуцулка Ксеня», к которой есть либретто и партитура. И Тимур (Тимур Полянский – известный украинский композитор и актер – КТ.) все вот эти співи, которые есть в этой оперетте, он их аранжировал. Текст остался тот же, что и в оперетте, а он им придал современное звучание, полностью их переанражировал. Мы игрались, например, с коломыйкой, которая ведь осталась же коломыйкой. А уже девочки из Dakh Daughters они уже аранжировали Тимура.
КТ. – То есть это не авторская музыка?
    АД. – А у «Дотерсов» разве не авторская музыка? У Тимура что – не авторская музыка? Абсолютно авторская! Но это все имело почву под ногами, потому что мы все равно работали с опереттой. Ведь нами издана уже партитура «Гуцулки Ксени», издано либретто «Гуцулки Ксени», и мы будем таким образом возвращать Барныча, возвращать эту оперетту в культурное пространство Украины. Ведь Барныч не был забыт, он был запрещен.
КТ. – А тогда, в 1938-м году, он ставился?
    АД. – Да. Да, конечно. Потом он эмигрировал и мы видели раритетную запись, которую нам прислали, «Гуцулки Ксени», которую он поставил в 50-е годы уже в Америке и она там пользовалась безумным успехом.
КТ. – А запрещен он был, потому что уехал?
    АД. – Да, потому что он эмигрировал в 44-м году, когда туда во второй раз зашли советские войска.
КТ. – А насколько сюжет фильма соответствует сюжету оперетты?
    АД. – Фабула. Сюжет не совпадает, а фабула – да. Оно все, конечно, трансформировано, но я не хочу спойлерить.
КТ. – А в оригинале Америка была?
    АД. – Да, была, но в Америку уезжала Ксеня с Яро. И американский консул был! С тех пор, собственно, мало что изменилось.
КТ. – Речь ведь вот о чем: очевидно, что «Гуцулка Ксеня» - совершенно классическая австро-венгерская оперетта, которая протянула еще и польское время, танго еще добавилось, но единственное, что отсутствовало (в каноне – КТ.) – это эмиграция. А зачем вы этот титр (какой, узнаете, посмотрев фильм – КТ.) в конце поставили?
    АД. – Затем, что, во-первых, это четкий исторический контекст, в котором была написана эта оперетта. Она была написана в 1938-м году. А во-вторых, когда я определяла, что я хочу получить на выходе, то поняла, что хочу зафиксировать последний луч солнца заходящего, перед тем, как опуститься железный занавес. И вот, собственно, через 2 недели он опустился. Я ведь львовянка, и для меня 1939-й год – это история, которую мне рассказывали люди, которые все это пережили. И для меня это было важно, потому что мне не все равно, что происходит у нас в стране, и я всех понимаю. Я понимаю, что все хотят денег, все хотят любви, все хотят лучшей жизни, а кто-то хочет все послать к черту и уехать куда-нибудь. А в итоге получается, что на пустой поляне (сцена из фильма) стоят три одинокие фигурки – романтик, идеалист и интеллигент. И кто все это будет бороныть? И в этом смысле, меня безумно тронули девочки из Dakh Daughters, которые на техническом просмотре спросили меня: «А как же мы будем бороныть, если мы в Америку уехали?» А я им ответила: «Это не вы уехали, это ваши персонажи!»
КТ. – Ясно. Но эта надпись совершенно разрушает эту идиллию.
     АД. – Да, разрушает, и сделано это абсолютно сознательно, потому что то, что мы показали – это то, что мы потеряли. Вот это мы потеряли, а вместо этого получили шаровары. У меня такое впечатление, что УССР дала всем такую вот шароварно-танцевальную культуру, и отобрала городскую культуру.
КТ. – А она была?
    АД. – Конечно! Потому что, к примеру, не знает о киевском конструктивизме, но все почему-то знают о русском авангарде.
КТ. – Хорошее замечание.
    АД. – И то же самое происходит во Львове. То есть Украине было просто отказано в городской культуре.
КТ. – Хорошо, вернемся непосредственно к фильму. Долго ли длился весь процесс его создания?
    АД. – Подготовительный период – безумно длинный. Если бы я себе представляла очень хорошо, куда я лезу, то я бы подумала разочків зі сто! Ведь снимать мюзикл – это как снимать три или четыре обычных полнометражных фильма.
КТ. – И традиционный завершающий вопрос о творческих планах.
    АД. – У меня есть мечта: это будет современный фильм, действие которого происходит во Львове, но это будет Львов, которого до этого ничто не видел. Тут счастливое стечение обстоятельств: у меня была история, которую я давно хотела рассказать, но я не знала как, а недавно, я встретила человека, который предложил совершенно невероятную визуализацию – и все срослось. Буквально уже 16 марта мы начинаем над этим работать.
КТ. – Ну что ж, спасибо! И всяческих успехов!
Алексей Першко 08 березня 2019
Коментарі
 
Ім’я
20 березня 2019
Ваш коментар

Підписатися на обговорення

популярні інтерв'ю

Сестри Перрон: Як вижити в будинку із привидами

Андреа і Сінтія Перрон - старша і одна з молодших сестер, яким довелося виживати в справжньому будинку з привидами. Саме їх історія лежить...

24 липня 2013

104
46513

Грег Хедсон:Схожого на "Морський бій" раніше не знімали

Ветеран війни в Іраку, який втратив на полі бою обидві ноги, Грегорі Д. Хадсон розповів кращому українському кінопорталу kino-teatr.ua про...

26 квітня 2012

130
17884

Баррі Зонненфельд: "Люди в чорному 3" мають найкраще 3D

Напередодні виходу у всіх сенсах фантастичної комедії «Люди в чорному 3» режисер Баррі Зонненфельд давв ексклюзивне інтерв'ю кращому...

13 травня 2012

97
17326

Віра Фарміга: Я вивчала демонологію заради "Закляття"

Актриса Віра Фарміга напередодні прем'єри містичної картини "Закляття", заснованої на реальних подіях, розповіла про свій досвід...

17 липня 2013

121
16958

Марина Петренко: "Джентльмени удачі" - чесний фільм

За пару місяців до виходу римейку культової радянської комедії «Джентльмени удачі», яким зайнявся Тимур Бекмамбетов, виконавиця головної...

26 жовтня 2012

126
15516

 



fk tw